10881570_10201843478568079_6435203138220685944_n  

對於電影當中的其中一句台詞:「種族融合跟被同化是兩碼子事。」這句話印象特別深刻。09年由德國跟義大利合作的電影作品,改編自作家楊懷樂的暢銷小說:「瑪麗亞,他不喜歡吃」。當初在德國上映時聽說創下了四億台幣的票房佳績,也是我一直都很想看但卻一直錯過的電影。而今看完之後果然沒讓人失望!片子不但有趣好笑,而且比起其他一票跟婚禮相關的喜劇電影作品來說,本片甚至還挺有深度。

 

準岳父安東尼歐年輕時就從義大利來到德國打拼,並在這裡娶妻生女。對頑固的他而言,只有回到家鄉「坎勃貝蘿」舉辦婚禮才算風光。在準岳父的堅持下,男主角楊和女主角莎拉只好千里奔波回到義大利,準備籌辦他們的婚禮。沒想到迎接他們的,除了「坎勃貝蘿」的美麗風光外,還有莎拉娘家一托拉庫令人招架不住的親戚們。

 

故事聽起來很簡單,但我卻好欣賞電影透過一對不同國籍的新人準備婚禮的過程,來描繪不同國家之間的風俗民情,語言以及民族性的差異。甚至利用德國籍的新郎跟義大利籍的新娘,以及義大利籍的岳父跟德國籍的丈母娘這兩對上下不同世代的角色人物做為對照組,傳達出身在無情的異鄉所不被認同的孤獨感,一種人在異鄉不得不低頭,當少數民族遇上了多數的種族所被迫面對的形勢比人強的困境。以及最常見的對於其他國家跟民族的刻板印象所造成的先入為主的偏見與歧視的問題。兩個新人的結合,需要兩個家庭的磨合,但其實本質上是兩個國家民族的融合。看片子的過程我笑聲不斷,但又對於這樣子以小看大的劇本處理感到激賞不已。

 

而且因為看了這部電影,我還多學了一個義大利的單字:Domani,就是義大利文的 " 明天 " 的意思。「Domani,Domani。」是說,聽到義大利人說 Domani 時,某方面來說還真的是會讓人覺得挺無力的(笑),可以理解為何電影當中很多時候德國人的民族性看起來真的是討喜且有效率的多。德國人重視邏輯,講求精準,再加上民族優越感作祟。義大利人浪漫、隨興、極度看重家族與人情。極端不同的民族性,身處異鄉的孤獨遊子情,再加上歡樂爆笑的提親過程,比起一般好萊塢電影很喜歡拿一堆親朋好友或是伴郎伴娘團來搞砸新人婚禮的結婚公式梗,看起來真的有趣許多!有機會真的可以看看這部電影,非常推薦。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Murray Liu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()